Publicado em Maio - 02 - 2012

Músicas Traduzidas - Save a Prayer

A música Save a Prayer foi o maior sucesso do grupo inglês Duran Duran, e foi lançada em 9 de agosto de 1982.

O vídeo tem imagens lindíssimas e foi filmado nas selvas, praias e templos do Sri Lanka. A filmagem teve alguns imprevistos com elefantes apaixonados (entre si), a ameaça de uma guerra civil e uma virose que Andy Taylor contraiu ao ingerir água contaminada, quando caiu bêbado na água. Por fim, o vídeo foi lançado e fez um enorme sucesso na MTV. A versão ao vivo foi lançada em 1984 e dedicada a Marvin Gaye, que havia sido assassinado um dia antes.

A música foi lançada como single e incluída nos álbuns Arena (1984) e Rio (2001). Foi regravada por Kate Walsh, Tony Hadley, Shut Up and Dance, Eve´s Plum, Polyanna, Dune, e outros. Também foi tocada em episódios de Cold Case e Nip/Tuck.

Depois de tocar no Rio e em Brasília, o Duran Duran se apresenta hoje em São Paulo. A banda já veio ao Brasil várias vezes, em 1988, em 2008, sendo que a última foi no SWU, em 2011. Infelizmente Taylor diz que não vão tocar Save a Prayer neste show. Que peninha…

Clique no player para ouvir a música e acompanhe com a letra, e veja o vídeo no final do artigo.

Flash required

.

Save a Prayer

Duran Duran

You saw me standing by the wall,
Corner of a main street
And the lights are flashing on your window sill
All alone ain’t much fun,
So you’re looking for the thrill
And you know just what it takes and where to go

Don’t say a prayer for me now,
Save it ’til the morning after
No, don’t say a prayer for me now,
Save it ’til the morning after

Feel the breeze deep on the inside,
Look you down into the well
If you can, you’ll see the world in all his fire
Take a chance
(Like all dreamers can’t find another way)
You don’t have to dream it all, just live a day

Don’t say a prayer for me now,
Save it ’til the morning after
No, don’t say a prayer for me now,
Save it ’til the morning after
Save it ’til the morning after,
Save it till the morning after

Pretty looking road,
try to hold the rising floods that fill my skin
Don’t ask me why I’ll keep my promise,
I’ll melt the ice
And you wanted to dance so I asked you to dance
But fear is in your soul
Some people call it a one night stand
But we can call it paradise

Don’t say a prayer for me now,
Save it ’til the morning after
No, don’t say a prayer for me now,
Save it ’til the morning after
Save it ’til the morning after
Save it ’til the morning after
Save it ’til the morning after
Save it ’til the morning after

Save a prayer ’til the morning after

Save a Prayer

(tradução: Cristine Martin)

Você me viu junto à parede,
Na esquina da rua principal
E as luzes piscavam no parapeito da janela.
Não tem graça ficar sozinha
Então você busca a emoção
E sabe o que é preciso e onde ir.

Não diga uma prece por mim agora,
Guarde-a para a manhã seguinte,
Não, não reze por mim agora,
Deixe para o dia de amanhã

Sinta o vento bem lá dentro de você
Olhe para o fundo do poço
Se conseguir, você verá o mundo em chamas
Não perca a oportunidade
(como os sonhadores, que não têm outra saída)
Você não precisa sonhar tudo, viva apenas este dia

Não diga uma prece por mim agora,
Guarde-a para a manhã seguinte,
Não, não reze por mim agora,
Deixe para o dia de amanhã (3x)

Estrada bonita,
Tente conter as ondas que preenchem minha pele,
Não pergunte por que manterei minha promessa,
Quebrarei o gelo.

Você queria dançar,
eu a tirei para dançar
Mas há medo em sua alma,
Alguns podem chamar (isto) de um caso passageiro
Mas podemos chamar de paraíso

Não diga uma prece por mim agora,
Guarde-a para a manhã seguinte,
Não, não reze por mim agora,
Deixe para o dia de amanhã (repetir)

__________________________________________

Publicado em Julho - 22 - 2011

Músicas traduzidas: Stars

Este é um dos singles do álbum Stars (1991) da banda Simply Red. Este foi o único álbum britânico a ficar dois anos seguidos no primeiro lugar, 1991 e 1992. Composta por Mick Hucknall, a música faz parte da trilha sonora de Jack e Sarah e é o maior sucesso comercial do Simply Red. Em mais de 20 anos de duração da banda, que foi desfeita em 2010, Hucknall foi o único integrante original a permanecer no grupo.

A letra fala de dois amantes que enganaram um ao outro, e ele agora tenta conseguir o amor dela de volta. Aparentemente Mick compôs a canção com fundo autobiográfico, pois na década de 80, no auge do sucesso da banda, ele era um mulherengo incorrigível. Recentemente, depois da maturidade e da família, ele publicou um pedido de desculpas insólito. Na minha opinião, ele deveria ter ficado de boca fechada.

Clique no player para ouvir a música acompanhando a letra, e veja o vídeo no final do artigo.

Flash required

Veja também:

Stars

(Mick Hucknall)

anyone who ever held you
would tell you the way i’m feeling
anyone who ever wanted you
would try to tell you what I feel inside
the only thing I ever wanted
was the feeling that you ain’t faking
the only one you ever thought about
wait a minute can’t you see that I

I wanna fall from the stars
straight into your arms
I, I feel you
I hope you comprehend

for the man who tried to hurt you
he’s explaining the way i’m feeling
for all the jealousy I caused you
states the reason why I’m trying to hide
as for all the things you taught me
it sends my future into clearer dimensions
you’ll never know how much you hurt me
stay a minute can’t you see that I

I wanna fall from the stars
straight into your arms
I, I feel you
I hope you comprehend

too many hearts are broken
a lover’s promise never came with a maybe
so many words are left unspoken
the silent voices are driving me crazy
as for all the pain you caused me
making up could never be your intention
you’ll never know how much you hurt me
stay can’t you see that I

I wanna fall from the stars
straight into your arms
I, I feel you
I hope you comprehend

Stars

(Tradução de Cristine Martin)

quem quer que a tenha abraçado
pode compreender como estou me sentindo
quem quer que a tenha desejado
tentaria lhe explicar os sentimentos que guardo em mim
a única coisa que eu quis
era sentir que você não estava fingindo
e (que eu era) o único em quem você pensava
mas espere, você não consegue ver que eu

quero cair das estrelas
direto em seus braços,
eu sinto você
e espero que você compreenda

pois o homem que tentou magoá-la,
ele está explicando como eu me sinto
por trás de todo o ciúme que eu lhe causei
está o motivo que eu tentava ocultar
e todas as coisas que você me ensinou
mostram uma perspectiva mais clara para meu futuro
você nunca saberá o quanto me magoou
mas espere, você não consegue ver que eu

quero cair das estrelas
direto em seus braços,
eu sinto você
e espero que você compreenda

muitos corações estão partidos
promessas de amor nunca vêm com um talvez
muitas palavras ficaram por dizer
essas vozes silenciosas estão me enlouquecendo
pois toda a dor que você me causou
pedir desculpas nunca foi sua intenção
você nunca saberá o quanto me machucou
fique, você não vê que eu

quero cair das estrelas
direto em seus braços,
eu sinto você
e espero que você compreenda

Publicado em Maio - 14 - 2011

Músicas traduzidas - Rolling in the Deep

Rolling in the Deep é o single do segundo álbum de Adele, “21″. A música foi lançada em novembro de 2010 e ficou no topo das paradas européias e em décimo lugar na Billboard Hot 100. Em abril de 2011, a música havia vendido mais de 1 milhão e 20  mil cópias digitais.

Composta por Adele e Paul Epworth, a música é um  hino de dor de cotovelo, mas com atitude e vingativo.  O tema forte combina com a voz rascante de Adele, e o resultado é que a música fica um bom tempo em nossa cabeça depois que a ouvimos.

Confesso que não foi fácil descobrir o que significava “rolling in the deep“; aparentemente é uma expressão inventada, talvez pela própria Adele, e pode ter vários significados: a profundidade do amor entre eles, que acabou se revelando uma farsa; o abismo do final do relacionamento; uma metáfora com um barco que rola nas ondas, sobre as profundezas do oceano (a imagem do mar/profundidade também aparece em “I´ll lay your ship bare” e “the depths of your despair“), ou a intensidade com que ela se entregou a esse amor. Sugestões de outras interpretações da expressão são bem-vindas. Alguém?

A música foi interpretada em Glee, com críticas bem variadas, e  David Cook a cantou em abril deste ano, em Las Vegas. Parece que o equipamento de som estava com problemas, pois a irritação de Cook é visível no final do vídeo. Tomara que ele grave uma versão em estúdio…

Clique no player para ouvir a música e acompanhe com a letra, e veja o vídeo no final do artigo.

Rolling in the Deep

Adele - Paul Epworth

There’s a fire starting in my heart,
Reaching a fever pitch and it’s bring me out the dark,

Finally, I can see you crystal clear,
Go ahead and sell me out and a I’ll lay your ship bare,
See how I’ll leave with every piece of you,
Don’t underestimate the things that I will do,

There’s a fire starting in my heart,
Reaching a fever pitch and it’s bring me out the dark,

The scars of your love remind me of us,
They keep me thinking that we almost had it all,
The scars of your love, they leave me breathless,
I can’t help feeling,

We could have had it all,
(You’re gonna wish you never had met me),
Rolling in the deep,
(Tears are gonna fall, rolling in the deep),
You had my heart inside of your hand,
(You’re gonna wish you never had met me),
And you played it to the beat,
(Tears are gonna fall, rolling in the deep),

Baby, I have no story to be told,
But I’ve heard one on you and I’m gonna make your head burn,
Think of me in the depths of your despair,
Make a home down there as mine sure won’t be shared,

The scars of your love remind me of us,
(You’re gonna wish you never had met me),
They keep me thinking that we almost had it all,
(Tears are gonna fall, rolling in the deep),
The scars of your love, they leave me breathless,
(You’re gonna wish you never had met me),
I can’t help feeling,
(Tears are gonna fall, rolling in the deep),

We could have had it all,
(You’re gonna wish you never had met me),
Rolling in the deep,
(Tears are gonna fall, rolling in the deep),
You had my heart inside of your hands,

(You’re gonna wish you never had met me),
And you played it to the beat,
(Tears are gonna fall, rolling in the deep),

Could have had it all,
Rolling in the deep,
You had my heart inside of your hands,
But you played it with a beating,

Throw your soul through every open door,
Count your blessings to find what you look for,
Turn my sorrow into treasured gold,
You’ll pay me back in kind and reap just what you’ve sown,

(You’re gonna wish you never had met me),
We could have had it all,
(Tears are gonna fall, rolling in the deep),
We could have had it all,
(You’re gonna wish you never had met me),
It all, it all, it all,
(Tears are gonna fall, rolling in the deep),

We could have had it all,
(You’re gonna wish you never had met me),
Rolling in the deep,
(Tears are gonna fall, rolling in the deep),
You had my heart inside of your hands,
(You’re gonna wish you never had met me),
And you played it to the beat,
(Tears are gonna fall, rolling in the deep),

Could have had it all,
(You’re gonna wish you never had met me),
Rolling in the deep,
(Tears are gonna fall, rolling in the deep),
You had my heart inside of your hands,

But you played it,
You played it,
You played it,
You played it to the beat.

Rolling in the Deep

(tradução: Cristine Martin)

Um fogo começou em meu coração,
Deixando-me febril e trazendo-me para a luz,

Finalmente, posso vê-lo com clareza,
Vá em frente e me venda, e vou desmascará-lo,
Veja como eu partirei com cada pedacinho de você,
Não subestime o que sou capaz de fazer,

Um fogo começou em meu coração,
Deixando-me febril e trazendo-me para a luz,

As cicatrizes do seu amor me fazem lembrar de nós,
Elas me recordam que quase tivemos tudo,
As cicatrizes do seu amor deixam-me sem fôlego,
Não consigo deixar de sentir que

Podíamos ter tido tudo,
(Você vai desejar nunca ter me conhecido),
(mas estamos) rolando até as profundezas,
(Lágrimas vão rolar, rolar até o fundo),
Você teve meu coração em suas mãos,
(Você vai desejar nunca ter me conhecido),
E brincou com ele e com meus sentimentos,
(Lágrimas vão rolar, rolar até o fundo),

Querido, não tenho nada para contar,
Mas ouvi histórias suas e vou fazê-lo pagar,
Lembre de mim no fundo do seu desespero,
Faça de lá o seu lar, pois não dividirei o meu,

As cicatrizes do seu amor me fazem lembrar de nós,
(Você vai desejar nunca ter me conhecido),
Elas me recordam que poderíamos ter tido tudo,
(Lágrimas vão rolar, rolar até o fundo),
As cicatrizes do seu amor deixam-me sem fôlego,
(Você vai desejar nunca ter me conhecido),
Não consigo deixar de sentir que,

Poderíamos ter tido tudo,
(Você vai desejar nunca ter me conhecido),
Mergulhamos até o fundo,
(Lágrimas vão rolar, rolar até o fundo),
Você teve meu coração em suas mãos,

(Você vai desejar nunca ter me conhecido),
E brincou com ele e com meus sentimentos,
(Lágrimas vão rolar, rolar até o fundo),

Poderia ter tido tudo,
(mas estamos) indo em direção ao fim,
Você teve meu coração em suas mãos,
Mas brincou com ele com violência,

(Você) joga sua alma em cada porta aberta,
Conta suas bênçãos para encontrar o que busca,
Transformou minha tristeza em um tesouro,
Você me pagará e colherá o que plantou.

(Você vai desejar nunca ter me conhecido),
Poderíamos ter tido tudo,
(Lágrimas vão rolar, rolar até o fundo),
Poderíamos ter tido tudo,
(Você vai desejar nunca ter me conhecido),
Tudo, tudo, tudo,
(Lágrimas vão rolar, rolar até o fundo),

Poderíamos ter tido tudo,
(Você vai desejar nunca ter me conhecido),
(estamos) rolando até as profundezas,
(Lágrimas vão rolar, rolar até o fundo),
Você teve meu coração em suas mãos,
(Você vai desejar nunca ter me conhecido),
E brincou com ele e me magoou,
(Lágrimas vão rolar, rolar até o fundo),

Poderia ter tido tudo,
(Você vai desejar nunca ter me conhecido),
(estamos) indo até o fundo,
(Lágrimas vão rolar, rolar até o fundo),
Você teve meu coração em suas mãos,

Mas brincou com ele,
Brincou com ele,
Brincou com ele,
Brincou com ele e me magoou.

*     *     *

(Gostou? Compartilhe no botãozinho SHARE, ali embaixo) :-)

Publicado em Fevereiro - 25 - 2011

Músicas traduzidas - While My Guitar Gently Weeps

Se não tivesse subido para o andar de cima, George Harrison estaria completando hoje 68 anos. O mais jovem dos Beatles, ele entrou na banda aos 15 anos e tinha uma imagem de tímido, por falar pouco durante as entrevistas. Durante os primeiros anos dos Beatles, ele compôs algumas músicas, mas a partir de 1965, quando conheceu Ravi Shankar, George criou algumas das mais belas melodias da banda. Entre elas destacam-se “Love you too”, do álbum Revolver, e “Within You Without You”, de Sgt Peppers.

No álbum branco George lança uma de suas canções mais belas (e a minha preferida dele), While My Guitar Gently Weeps. No disco, o solo de guitarra é tocado pelo amigo Eric Clapton. Na coletânea de CDs/DVDs Anthology foi lançada a versão “acústica”, com uma estrofe a mais na letra e apenas com o violão ao fundo. Confira o vídeo no final do artigo.

Nos últimos álbuns da banda temos mais duas obras-primas de George, Something e Here Comes the Sun. Apesar de ter lançado dois álbuns solo durante os anos dos Beatles, foi depois do final da banda que George provou sua criatividade e talento, com o álbum triplo (novidade na época!) All Things Must Pass. O álbum é considerado o melhor disco de um ex-beatle e um dos melhores discos da história, e tem músicas lindas e famosas como Isn’t It a Pity, Beware of Darkness e a faixa-título, All Things Must Pass.

Nas duas décadas seguintes George participou de turnês, lançou álbuns e casou-se com Olivia, mãe de seu único filho, Dhani. Na década de 1990 ele descobriu que tinha câncer, e após vários anos de luta e diversas cirurgias, ele preferiu passar seus últimos dias junto da família. Ele morreu em 29 de novembro de 2001.

Um ano depois de sua morte, o amigo Eric Clapton e Olívia Harrison organizaram um concerto em sua homenagem, que reuniu seus amigos no Royal Albert Hall, e foi lançado em vídeo e CD. George era espiritualista e muito ligado a Deus. Na década de 60 ele se interessou pela música e espiritualidade da Índia, e ajudou a popularizar a música indiana no Ocidente. Sua cerimônia fúnebre foi realizada ao som de cânticos Hare Krishna, e suas cinzas foram levadas para a Índia, onde foram espalhadas em um rio.  George costumava dizer: “Tudo pode esperar, menos a busca de Deus”.

Clique no player para ouvir a música na versão acústica, do álbum Anthology.

Flash required

While My Guitar Gently Weeps

(George Harrison)

I look at you all see the love there that’s sleeping
While my guitar gently weeps
I look at the floor and I see it need sweeping
Still my guitar gently weeps

I don’t know why nobody told you
how to unfold you love
I don’t know how someone controlled you
they bought and sold you

I look at the world and I notice it’s turning
While my guitar gently weeps
With every mistake we must surely be learning
Still my guitar gently weeps

I don’t know how you were diverted
you were perverted too
I don’t know how you were inverted
no one alerted you

I look at you all see the love there that’s sleeping
While my guitar gently weeps
I look at you all
Still my guitar gently weeps

( I look from the wings at the play you are staging
While my guitar gently weeps
As I’m sitting here doing nothing but aging
Still my guitar gently weeps ) - from original harrison version

While My Guitar Gently Weeps

(tradução: Cristine Martin)

Olho para vocês e vejo o amor que está adormecido
Enquanto meu violão chora suavemente
Olho para o chão e vejo que precisa ser varrido
Enquanto meu violão suavemente lamenta

Não sei por que ninguém lhe contou
Como desdobrar seu amor
Não sei como alguém o controlou
Eles o compraram e o venderam

Olho para o mundo e vejo que ele está girando
Enquanto meu violão chora suavemente
Certamente aprendemos com todos os erros
E ainda assim, meu violão suavemente lamenta

Não sei como você se distraiu
E também se perverteu
Não sei como você se inverteu
Ninguém o avisou

Olho para vocês e vejo o amor que está adormecido
Enquanto meu violão chora suavemente
Olho para vocês
E ainda assim, meu violão suavemente lamenta

( Assisto dos bastidores a peça que você está representando
Enquanto meu violão chora suavemente
E enquanto estou sentado aqui, apenas envelhecendo
Ainda assim, meu violão suavemente lamenta )

*     *     *

Para saber mais:

Vídeo - While My Guitar Gently Weeps - com letra

Publicado em Setembro - 22 - 2010

Música traduzida - Let the River Run

Esta música, composta e gravada por Carly Simon em 1988, foi a primeira das únicas duas músicas a ganhar os três principais prêmios da música: Oscar de melhor canção, Golden Globe de melhor canção original e Grammy de melhor canção composta para filme, tendo sido composta (letra e música) e interpretada pelo mesmo artista. A outra música a conseguir tal façanha foi Streets of Philadelphia, de Bruce Springsteen (1993).

Let the River Run é o tema de Uma secretária de Futuro, comédia romântica dirigida por Mike Nichols (ele sabe o que faz!) e estrelada por um time de peso: Melanie Griffith, Harrison Ford, Sigourney Weaver e Joan Cusack, além de ótimos coadjuvantes. Ela também está no álbum Never Been Gone, de Carly Simon, lançado em 2009.

A letra da música, como seria de esperar, fala sobre Nova York, o cenário do filme. A cidade é mostrada como uma sereia que atrai e seduz os “yuppies” em busca de glória, e exige total dedicação. Hoje é curioso e triste ver as torres gêmeas ao fundo, no clipe da música.

Para saber mais:

Uma Secretária de Futuro no Rato de Biblioteca

Let the River Run na Wikipedia

*     *     *

Clique para comprar o CD na Livraria Cultura

Clique para comprar o CD na Livraria Cultura

Clique no player para ouvir a música e veja o vídeo com Carly Simon no final do artigo.

Flash required

Let the River Run

Carly Simon

We’re coming to the edge
running on the water
coming through the fog
your sons and daughters

Let the river run
let all the dreamers
wake the nation
Come, the New Jerusalem.

Silver cities rise
the morning lights the streets that lead them
and sirens call them on with a song

It’s asking for the taking
trembling
shaking
Oh, my heart is aching

We’re coming to the edge
running on the water
coming through the fog
your sons and daughters

We the great and small
stand on a star
and blaze a trail of desire
through the darkening dawn

It’s asking for the taking
Come run with me now
the sky is the color of blue
you’ve never even seen
in the eyes of your lover

Oh, my heart is aching
We’re coming to the edge
running on the water
coming through the fog
your sons and daughters

It’s asking for the taking
trembling, shaking
Oh, my heart is aching

We’re coming to the edge
running on the water
coming through the fog
your sons and daughters

Let the river run
let all the dreamers
wake the nation
Come, the New Jerusalem

Let the River Run

tradução de Cristine Martin

Estamos chegando ao limite
correndo sobre a água
atravessando a névoa
seus filhos e filhas

Deixem o rio correr
deixem que todos os sonhadores
despertem a nação
Venham para a Nova Jerusalém

Cidades prateadas despertam
as luzes da manhã, as ruas que levam a ela
e as sereias que os chamam com uma canção

Ela pede total dedicação
tremulando
tremendo
Oh, meu coração está doendo

Estamos chegando ao limite
correndo sobre a água
atravessando a névoa
seus filhos e filhas

Nós, os grandes e pequenos,
estamos sobre uma estrela
e seguimos um caminho de desejo
através da aurora sombria

Ela pede total dedicação
Venha, corra comigo agora
o céu é da cor azul
que você nunca viu
nos olhos de seu amante

Oh, meu coração está doendo
Estamos chegando ao limite
correndo sobre a água
atravessando a névoa
seus filhos e filhas

Ela pede total dedicação
tremulando, tremendo
Oh, meu coração está doendo

Estamos chegando ao limite
correndo sobre a água
atravessando a névoa
seus filhos e filhas

Deixem o rio correr
deixem que todos os sonhadores
despertem a nação
Venham para a Nova Jerusalém

Let the River Run - vídeo com Carly Simon

Publicado em Setembro - 02 - 2010

Fire and Rain / O peso de um passado

Fire and Rain foi composta e gravada por James Taylor em seu segundo álbum, Sweet Baby James (1970). Logo após o lançamento ela chegou à terceira posição na Billboard, e ocupa a 227ª posição na lista das 500 melhores músicas de todos os tempos, segundo a revista Rolling Stone.

Segundo Taylor, a primeira parte da música  fala  de Suzanne Schnerr, amiga de James que morreu repentinamente enquanto ele estava gravando. Preocupados com sua reação, os amigos demoraram a dar a notícia a ele. A segunda parte fala da luta de Taylor contra a depressão e o abuso de drogas, e a terceira parte fala sobre lidar com a fama e a dissolução de sua banda, “James Taylor and the Flying Machine”. Fire e Rain também referem-se aos tempos em que ele esteve internado em um hospital psiquiátrico, com terapia de choque (fire) seguida de banhos frios (rain).

A música foi regravada diversas vezes, por artistas de diversos gêneros, como Willie Nelson, Cher, John Denver, Al Jarreau, Nana Mouskouri, Rick Wakeman, Anne Murray , Johnny Rivers e Dido, entre outros.

Fire and Rain também está na trilha sonora do excelente filme “O peso de um passado” (Running on Empty - 1988), que conta a história do casal Annie e Arthur Pope (Christine Lahti e Judd Hirsch), que após a explosão de um laboratório em 1971, ao protestar contra a Guerra do Vietnã, passam a ser procurados peo FBI. Junto com os filhos, eles vivem fugindo, usando identidades falsas, procurando não chamar a atenção e mantendo a família unida, até que o filho mais velho (River Phoenix) deve decidir se continua com a família ou se vai viver com os avós, prosseguir seus estudos de música e ficar perto da garota de quem gosta. Só um detalhe: se decidir ficar, provavelmente não verá mais a família, que continuará fugindo.

O filme é muito bom, com direção de Sidney Lumet e o roteiro de Naomi Foner, ganhador do Globo de Ouro; além disso, River Phoenix foi indicado ao Oscar de ator coadjuvante. Vale a pena conferir.

Clique no player para ouvir a música e acompanhe com a letra, e veja o trailer do filme no final do artigo.

Flash required

Fire and Rain

(James Taylor)

Just yesterday morning they let me know you were gone
Susanne the plans they made put an end to you
I walked out this morning and I wrote down this song
I just can’t remember who to send it to

I’ve seen fire and I’ve seen rain
I’ve seen sunny days that I thought would never end
I’ve seen lonely times when I could not find a friend
But I always thought that I’d see you again

Won’t you look down upon me, Jesus
You’ve got to help me make a stand
You’ve just got to see me through another day
My body’s aching and my time is at hand
And I won’t make it any other way

Oh, I’ve seen fire and I’ve seen rain
I’ve seen sunny days that I thought would never end
I’ve seen lonely times when I could not find a friend
But I always thought that I’d see you again

Been walking my mind to an easy time my back turned towards the sun
Lord knows when the cold wind blows it’ll turn your head around
Well, there’s hours of time on the telephone line to talk about things
to come
Sweet dreams and flying machines in pieces on the ground

Oh, I’ve seen fire and I’ve seen rain
I’ve seen sunny days that I thought would never end
I’ve seen lonely times when I could not find a friend
But I always thought that I’d see you, baby, one more time again, now

Thought I’d see you one more time again
There’s just a few things coming my way this time around, now
Thought I’d see you, thought I’d see you fire and rain, now

Fire and Rain

(tradução de Cristine Martin)

Só ontem de manhã me disseram que você havia partido
Susanne, os planos que eles fizeram acabaram com você
Esta manhã fui caminhar e escrevi esta canção
Mas não lembro para quem devo mandá-la

Já vi fogo e já vi chuva
Já vi dias ensolarados,  pensei que nunca terminariam
Já vi tempos solitários, quando eu não tinha um amigo
Mas sempre soube que a veria de novo

Jesus, Você não olhará por mim?
Você precisa me ajudar a aguentar
Precisa me ajudar só mais um dia
Meu corpo dói e minha hora está chegando
De outra forma, eu não conseguirei

Já vi fogo e já vi chuva
Já vi dias ensolarados,  pensei que nunca terminariam
Já vi tempos solitários, quando eu não tinha um amigo
Mas sempre soube que a veria de novo

Estive lembrando de uma época tranquila, quando o sol me aquecia
Deus sabe que quando o vento frio soprar, ele mudará nosso caminho
Podemos conversar horas ao telefone, falando de coisas que virão
Doces sonhos e máquinas voadoras em pedaços no chão

Já vi fogo e já vi chuva
Já vi dias ensolarados,  pensei que nunca terminariam
Já vi tempos solitários, quando eu não tinha um amigo
Mas sempre soube que a veria de novo, mais uma vez, agora

Pensei que a veria mais uma vez
Há algumas coisas chegando agora em meu caminho,
Pensei que a veria, pensei que veria você, fogo e chuva, agora

*     *     *

Clique para comprar o CD na Livraria Cultura

Clique para comprar o DVD na Livraria Cultura

O Peso de um Passado - trailer

Related Posts with Thumbnails